I'm looking for:
 

Recipe Sifter

X
  • Start Here
    • Course
    • Main Ingredient
    • Cuisine
    • Preparation
    • Occasion
    • Diet
    • Nutrition
1

Select () or exclude () categories to narrow your recipe search.

2

As you select categories, the number of matching recipes will update.

Make some selections to begin narrowing your results.
  • Calories
  • Amount per serving
    1. Total Fat
    2. Saturated Fat
    3. Polyunsat. Fat
    4. Monounsat. Fat
    5. Trans Fat
  • Cholesterol
  • Sodium
  • Potassium
  • Total Carbohydrates
    1. Dietary Fiber
    2. Sugars
  • Protein
  • Vitamin A
  • Vitamin B6
  • Vitamin B12
  • Vitamin C
  • Calcium
  • Iron
  • Vitamin E
  • Magnesium
  • Alcohol
  • Caffeine
  • Find exactly what you're looking for with the web's most powerful recipe filtering tool.

    You are in: Home / Community Forums / Regional Topics / Dubbing Morimoto
    Lost? Site Map

    Dubbing Morimoto

    Luna_Estrella
    Mon Jul 23, 2012 6:04 pm
    Newbie "Fry Cook" Poster
    I'm doing a rhetorical criticism of Iron Chef America and the way they use dubbing for Chef Morimoto. Can anyone tell me why? He has lived in America for 27 years.
    duonyte
    Mon Jul 23, 2012 10:44 pm
    Forum Host
    You might be better off asking this in the Celebrity Chefs forum - I have no idea of who you are talking about but I understand many of the chefs are discussed there and someone might know the answer.
    Molly53
    Mon Jul 23, 2012 10:44 pm
    Forum Host
    Luna_Estrella wrote:
    I'm doing a rhetorical criticism of Iron Chef America and the way they use dubbing for Chef Morimoto. Can anyone tell me why? He has lived in America for 27 years.
    I read somewhere that the older a person is when they move to another country/learn a new language, the stronger their accent in the new language will be.

    For example, if someone moves before the age of 13 or so, they will assume the accent and intonations of their new location. After that, not so much.

    My spouse has been in the US for 35 years and still has a noticeable accent.

    For TV purposes, I'm guessing that his accented English is too strong for the everyday viewer, thus the dubbing.
    Luna_Estrella
    Tue Jul 24, 2012 3:39 pm
    Newbie "Fry Cook" Poster
    Thank you so much. I got a little lost in the topic titles. icon_smile.gif
    Luna_Estrella
    Tue Jul 24, 2012 3:43 pm
    Newbie "Fry Cook" Poster
    Molly,

    Thanks for your response. It's no secret that many Americans are uncomfortable at the thought of trying to listen harder to a non-native English speaker (which is something producers will pay attention to), but as a global thinker, I'd really like to see them let Morimoto speak for himself - perhaps aided by subtitles. The dubbing just seems so demeaning to me for some reason.

    I sent a query but was sent here to "ask others what they think," so I guess this is it, lol.

    Thanks again.
    Stop sending e-mails when someone replies
    Add this to My Favorite Topics
    Alert us of inappropriate posts

    Free Weekly Newsletter

    Get the latest recipes and tips delivered right to your inbox.

    Your e-mail is safe. Privacy Policy
    Advertisement

    More Ideas from Food.com

    Asparagus Dishes

    Can't-Miss Asparagus

    Our 10 top picks include party dips, soups, salads, sides and beyond.

    Powered by phpBB 2.0.1 © 2002 phpBB Group

    Over 475,000 Recipes

    Food.com Network of Sites